МЕМОРАНДУМ ПРО СПІВПРАЦЮ
між Калуською міською радою Івано-Франківської області
та
філією компанії “Людина в біді” (Člověk v tísni) в Україні |
MEMORANDUM OF COOPERATION
between the Kalush City Council of
Ivano-Frankivsk Region
and
Branch of the organisation ‘People in Need' (Člověk v tísni) in Ukraine |
м. Калуш
«____» ________ 2024 року |
Kalush City
«____» _______ 2024 |
Калуська міська рада Івано-Франківської області в особі міського голови Найди Андрія Михайловича, який діє на підставі Закону України «Про місцеве самоврядування», та філія компанії “Людина в біді” (Člověk v tísni) в Україні (далі – організація “Людина в біді”), що діє від імені Суспільно-корисного товариства «Людина в біді» (Člověk v tísni, o.p.s.), в особі Саєнко Сергія Олександровича, який діє на підставі довіреності No. 939,940, виданої 09.10.2023 Директором Філії компанії «Людина в біді» (Člověk v tísni) в Україні Анною Богуславою Дудою, далі разом – Сторони, |
the Kalush City Council of Ivano-Frankivsk Region, represented by mayor Naida Andrey Mikhailovich, who acts in accordance with the low of Ukraine «About local self-government in Ukraine», and the Branch of the organisation ‘People in Need’ (Člověk v tísni) in Ukraine (hereinafter referred to as “People in Need”) acting on behalf of the «People in Need» (Člověk v tísni, o.p.s.), represented by Saienko Sergii Oleksandrovych, who acts in accordance with the power of attorney No. 939, 940 issued on 09.10.2023 by the Director of the branch of the organization People in Need (Člověk v tísni, o.p.s.) in Ukraine Anna Boguslawa Duda, hereinafter jointly referred to as the ‘Parties’, |
керуючись Загальною декларацією прав людини, Конвенцією про захист цивільного населення під час війни 1949 року і додатковими протоколами до неї, іншими нормами міжнародного гуманітарного права, Конвенцією про захист прав людини і основоположних свобод 1950 року, Міжнародним пактом про соціальні, економічні та культурні права 1966 року, іншими міжнародними договорами у сфері захисту прав людини, згода на обов’язковість яких надана Верховною Радою України, Конституцією України, законами України, іншими нормативно-правовими актами, спрямованими на реалізацію та захист прав осіб, постраждалих внаслідок війни в Україні, інших кризових ситуацій, а також на регулювання діяльності гуманітарних (благодійних) організацій; |
guided by the Universal Declaration of Human Rights, the Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949, and additional protocols, other provisions of the International Humanitarian Law, the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, 1950, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, 1966, and other international treaties in the field of the protection of human rights, the consent to be bound by which is granted by the Verkhovna Rada of Ukraine, the Constitution of Ukraine, laws of Ukraine, other regulatory legal acts aimed at implementing and protecting the rights of persons adversely affected by the war in Ukraine and other crisis situations, as well as at the regulation of the operational environment of humanitarian (charitable) organisations; |
беручи до уваги Керівні принципи ООН з питань внутрішнього переміщення, статті 46-49 Конституції України, положення Закону України “Про забезпечення прав і свобод внутрішньо переміщених осіб”, відповідні положення міжнародного права та національного законодавства, що регулюють питання реалізації та захисту прав зазначеної категорії осіб; |
considering the UN Guiding Principles on Internal Displacement, Articles 46-49 of the Constitution of Ukraine, provisions of the Law of Ukraine “On Ensuring the Rights and Freedoms of Internally Displaced Persons”, relevant provisions of international law and national legislation governing the implementation and protection of rights of the aforementioned category of persons;
|
виходячи із взаємного розуміння необхідності забезпечити швидке гуманітарне реагування на кризові ситуації в країні, а саме війну в Україні, з метою надання життєво необхідної допомоги цивільному населенню, перш за все найбільш уразливим його категоріям, а також сприяти ранньому відновленню України; |
based on the common understanding of the need to ensure a rapid humanitarian response to crisis situations in the country, namely the war in Ukraine, in order to provide vital assistance to the affected civilian population, especially its most vulnerable categories, as well as to facilitate the early recovery of Ukraine; |
прагнучи забезпечити максимальну ефективність співпраці між уповноваженими державними органами України та гуманітарними (благодійними) організаціями, які надають допомогу особам, постраждалим внаслідок війни в Україні, інших кризових ситуацій, і сприяють ранньому відновленню, |
striving to ensure the most effective cooperation between the competent public authorities of Ukraine and humanitarian (charitable) organisations providing assistance to persons affected by the war in Ukraine and other crisis situations, and facilitate early recovery, |
домовилися про таке:
|
have agreed as follows: |
Стаття 1. Мета та загальні положення |
Article 1. Objective and general provisions |
1.1. Метою Меморандуму є об’єднання зусиль Сторін, спрямованих на забезпечення ефективної реалізації та захисту прав осіб, постраждалих внаслідок війни в Україні, від інших кризових ситуацій, а також раннє відновлення. |
1.1. The objective of the Memorandum is to consolidate the efforts of the Parties aimed at ensuring effective implementation and protection of the rights of persons adversely affected by the by the war in Ukraine, by other crisis situations, as well as an early recovery. |
1.2. На основі цього Меморандуму Сторони можуть укладати відповідні договори, спрямовані на його реалізацію. |
1.2. Based on this Memorandum, the Parties may enter into relevant agreements aimed at its implementation. |
Стаття 2. Напрями співпраці |
Article 2. Areas of cooperation |
2.1. Задля досягнення мети цього Меморандуму Сторони домовляються про співпрацю за такими напрямами: |
2.1. In order to achieve the objective of this Memorandum, the Parties agree to cooperate in the following areas: |
2.1.1. Оперативний обмін інформацією, необхідною для визначення, оцінки та верифікації гуманітарних потреб і бенефіціарів гуманітарної допомоги, що надається організацією “Людина в біді” у Калуській міській територіальній громаді Івано-Франківської області, включаючи їхніх мешканців, постраждалих внаслідок війни, і внутрішньо переміщених осіб, з урахуванням обмежень, визначених законодавством України (контакти відповідальних органів влади, волонтерських ініціатив та гуманітарних штабів тощо); |
2.1.1. Prompt exchange of information necessary for the identification, assessment and verification of humanitarian needs and beneficiaries of humanitarian aid to be provided by People in Need in the Kalush united territorial community of Ivano-Frankivsk region, including both their residents affected by the war and internally displaced persons, considering restrictions defined by the legislation of Ukraine (contacts of responsible authorities, volunteer initiatives and humanitarian headquarters etc.); |
2.1.2. Надання інформації та консультацій з приводу відповідних проєктів і програм міжнародної технічної і донорської допомоги (з урахуванням обмежень, визначених законодавством України, статутними документами організації “Людина в біді”, її внутрішніми політиками, зокрема щодо дотримання вимог Загального регламенту про захист даних ЄС та іншими відповідними стандартами у сфері захисту персональних даних); |
2.1.2. Provision of information and consultations on relevant projects and programs of international technical and donor assistance (subject to the restrictions set by the legislation of Ukraine and the statutory documents of “People in Need”, its internal policies, including in view of complying with the EU General Data Protection Regulation and other relevant personal data protection standards); |
2.1.3. Сприяння з боку Калуської міської ради Івано-Франківської області у ввезенні, транспортуванні, доставці та розподілі гуманітарної допомоги (вантажів/конвоїв), що надається організацією «Людина в біді» та призначена особам, постраждалим внаслідок війни в Україні, а також від інших кризових ситуацій, які знаходяться на території Калуської міської територіальної громади Івано-Франківської області та в інших областях України, з урахуванням обмежень, визначених законодавством України. Незалежність та автономія організації «Людина в біді» як гуманітарної організації у діяльності з доставлення/розподілу допомоги має бути належним чином врахована. |
2.1.3. Support from the Kalush City Council of Ivano-Frankivsk Region of import, transportation, delivery and distribution of humanitarian aid (cargos/convoys) provided by the People in Need and intended for people adversely affected by the war in Ukraine and other crisis situations and staying both on the territory of the Kalush united territorial community of Ivano-Frankivsk region and other regions of Ukraine, considering restrictions defined by the legislation of Ukraine. A due respect should be given to the independence and autonomy of PIN as humanitarian agency in deliveries/distributions of the aid. |
2.1.4. Реалізація спільних проєктів в рамках погоджених напрямів співпраці та в межах наявного фінансування.
2.1.5. Участь організації “Людина в біді” в органах (консультативно-дорадчих), створених Калуською міською радою Івано-Франківської області, з метою координації заходів гуманітарного реагування та раннього відновлення у громаді.
2.1.6. Інші узгоджені напрями співпраці в рамках Меморандуму, зокрема участь у спільних соціальних заходах та ініціативах. |
2.1.4. Implementation of joint projects and initiatives within the agreed areas of cooperation and within the funding available.
2.1.5. Participation of People in Need in consultative and advisory bodies established by the Kalush City Council of Ivano-Frankivsk Region in order to coordinate measures of humanitarian response and early recovery in community .
2.1.6. Other agreed areas of cooperation under the Memorandum, participation in joint social activities and initiatives in particular. |
Стаття 3. Організація співпраці |
Article 3. Organisation of cooperation |
3.1. З метою реалізації цього Меморандуму Сторони в межах наявних можливостей: |
3.1. In order to implement this Memorandum, the Parties shall, within the available possibilities: |
3.1.1. визначають контактних осіб для комунікації між собою; |
3.1.1. identify contact persons for communication with each other; |
3.1.2. проводять зустрічі (періодичні та за потреби) і розробляють плани спільних дій, готують інші документи, необхідні для спільної роботи в рамках Меморандуму; |
3.1.2. hold meetings (periodical and ad hoc) and develop joint action plans, draft other documents necessary for joint work under the Memorandum; |
3.1.3. відповідно до вимог законодавства зобов’язуються зберігати конфіденційність інформації та не розголошувати персональні дані, що стали відомі у зв’язку з реалізацією цього Меморандуму; |
3.1.3. in accordance with the requirements of the law, maintain the confidentiality of information and disclose no personal data that became known within the implementation of this Memorandum; |
3.1.4. застосовують будь-які інші форми співпраці, що попередньо узгоджені Сторонами. |
3.1.4. use any other forms of cooperation mutually agreed upon between the Parties. |
3.1.5. підтверджують, що будь-яка гуманітарна допомога для цивільного населення, включно з, але не обмежуючись технікою, транспортом та товарами, яку представники влади у Калуській міській територіальній громаді Івано-Франківської області отримують від організації “Людина в біді”, не може бути спрямована на воєнні потреби (екіпірування та забезпечення Збройних Сил України, підрозділів Територіальної оборони тощо); |
3.1.5. reaffirm that any humanitarian aid aimed for the civilian population, including but not limited to equipment, transport, and goods, that government officials in communities of the Kalush united territorial community of Ivano-Frankivsk region receive from People in Need cannot be used for military purposes (to equip and supply the Armed Forced of Ukraine or Territorial Defense units, etc.); |
3.1.6. робитимуть усе можливе задля дотримання норм міжнародного гуманітарного права та законодавства України, зокрема щодо статусу і діяльності гуманітарних організацій та їхнього персоналу; |
3.1.6. will do their best to ensure compliance with provisions of the international humanitarian law and Ukrainian legislation, as regards the status and activities of the humanitarian organizations and their staff in particular; |
Стаття 4. Термін дії Меморандуму |
Article 4. Validity period of the Memorandum |
4.1. Цей Меморандум укладається строком на 1 рік і набирає чинності з дня його підписання Сторонами. Термін його дії автоматично продовжується на наступний річний термін, якщо жодна зі Сторін не повідомить письмово своє бажання припинити його дію не пізніше ніж за один місяць до завершення (чергового) річного терміну дії Меморандуму. |
4.1. This Memorandum is valid for a period of one year and enters into force upon its signature by the Parties. Its term of validity is automatically extended for the next annual term, if none of the Parties notifies its wish to terminate its validity no later than one month before the end of the (regular) annual term of validity of the Memorandum. |
4.2. Сторони можуть припинити дію цього Меморандуму у будь-який час, письмово повідомивши про це іншу Сторону не пізніше ніж за один місяць до бажаної дати припинення Меморандуму. |
4.2. The Parties may terminate this Memorandum at any time by notifying the other Party in writing no later than one month prior to the requested termination date of the Memorandum. |
Стаття 5. Інші положення |
Article 5. Miscellaneous |
5.1. Будь-які зміни чи доповнення до цього Меморандуму вносяться тільки за письмовою згодою Сторін шляхом укладання додаткових угод, які стають його невід’ємною частиною. |
5.1. Any amendments or supplements to this Memorandum shall be made only with the written consent of the Parties by concluding additional agreements that become an integral part hereof. |
5.2. Будь-які спірні питання щодо тлумачення або застосування положень цього Меморандуму вирішуються Сторонами шляхом проведення консультацій та досягнення взаємної згоди. |
5.2. Any disputes concerning the interpretation or application of the provisions of this Memorandum shall be resolved by the Parties through consultations and achievement of mutual consent. |
5.3. Цей Меморандум укладений у двох примірниках одночасно українською та англійською мовами (по одному примірнику кожній зі Сторін, що мають однакову юридичну силу). Українська версія тексту має переважну силу. |
5.3. This Memorandum is drawn up in two copies, both in Ukrainian and English (one for each of the Parties and having the same legal force). The Ukrainian version of the text shall prevail. |
НА ПІДТВЕРДЖЕННЯ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНОГО
Уповноважені представники Сторін підписали цей Меморандум |
IN WITNESS WHEREOF,
duly authorized representatives of the Parties signed this Memorandum |
Від імені Калуської міської ради Івано-Франківської області
ЄДРПОУ 33578261
Юридична адреса: вулиця Франка, 1, місто Калуш, Івано-Франківська область, 77300
Міський голова
_______________ Андрій НАЙДА
Від імені філії компанії “Людина в біді” (Člověk v tísni, o. p. s.) в Україні
Юридична адреса: вул. Прорізна, 4/21, Київ, 01034
ЄДРПОУ 26619576,
яка діє від імені організації Суспільно корисне товариство «Людина в біді» (Člověk v tísni, o. p. s.),
Офіційна юридична адреса: вул. Шафарікова, 24, Прага 2, 120 00, Чеська Республіка
Ідентифікаційний номер в Чеській Республіці: 25755277,
Заступник керівника відділу з реалізації програм
______________________ Сергій САЄНКО
______________________ |
On behalf of Kalush City Council of Ivano-Frankivsk Region
USREOU 33578261
Registered office address: 1, Franka Street, Kalush, Ivano-Frankivsk Region , 77300
Мayor
____________________ Andrey NAIDA
On behalf of Branch of organization People in Need (Člověk v tísni) in Ukraine
Legal address: vul. Prorizna 4/21, Kyiv, 01034, Ukraine
Identification No. in Ukraine: 26619576
which acts on behalf of People in Need (Člověk v tísni, o.p.s.),
registered headquarter office address at: Šafaříkova 24, Praha 2, 120 00, Czech Republic
Identification No. in Czech Republic: 25755277,
Deputy Programme Implementation Director
_____________________Sergei SAIENKO |