ОПИС ДОКУМЕНТУ

Доповідачі:


Соколовський Юрій Володимирович

Рішення:

Прийнято

Сесія:

LVI

Скликання:

VIII

Вид:

В цілому

Номер:

1020

Дата реєстрації:

27.11.2023

Проголосовано:

30.11.2023 11:34:45

РЕЗУЛЬТАТИ ГОЛОСУВАННЯ

  • Підтримали
    31
  • Не підтримали
    0
  • Утримались
    0
  • Не голосували
    1
  • Відсутні
    7

ПОІМЕННЕ ГОЛОСУВАННЯ ХРОНОЛОГІЯ ДОКУМЕНТУ ДРУК РІШЕННЯ

ГОЛОСУВАННЯ ЗА ПРОЄКТ РІШЕННЯ: № 1020

Текст:

 Відповідно до Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні» та враховуючи службову записку начальника управління економічного розвитку міста міської ради Юрія Соколовського від 24.11.2023 №05-19/250, враховуючи рекомендації постійної комісії міської ради  з питань гуманітарної роботи, законності та антикорупційної політики, міська рада

 

ВИРІШИЛА:

1. Погодити проєкт Меморандуму про співпрацю з громадською організацією «Розвиток громадянських компетентностей в Україні» (додається).

2. Погодити проєкт Грантової угоди з громадською організацією «Розвиток громадянських компетентностей в Україні» (додається).

3. Уповноважити міського голову Андрія Найду від Калуської міської ради укласти з громадською організацією «Розвиток громадянських компетентностей в Україні» Меморандум про співпрацю та Грантову угоду.

4. Контроль за виконанням цього рішення покласти на заступника міського голови Богдана Білецького.

  

          Міський голова                                                     Андрій НАЙДА

                   
ПОГОДЖЕНО

рішення міської ради

___________ № _____

Секретар міської ради 

Віктор ГІЛЬТАЙЧУК  















MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

 

BETWEEN

NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATION ‘DEVELOPMENT OF CITIZENSHIP COMPETENCES IN UKRAINE’

AND

KALUSH CITY COUNCIL

 

ON

THE IMPLEMENTATION OF THE

SWISS-UKRAINIAN PROJECT DECIDE –

‘DECENTRALIZATION FOR IMPROVED DEMOCRATIC EDUCATION’
МЕМОРАНДУМ ПРО СПІВПРАЦЮ

 

МІЖ

ГРОМАДСЬКОЮ ОРГАНІЗАЦІЄЮ

«РОЗВИТОК ГРОМАДЯНСЬКИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ В УКРАЇНІ»

ТА

КАЛУСЬКОЮ МІСЬКОЮ РАДОЮ

 

ЩОДО 

ВПРОВАДЖЕННЯ 

ШВЕЙЦАРСЬКО-УКРАЇНСЬКОГО ПРОЄКТУ DECIDE – «ДЕЦЕНТРАЛІЗАЦІЯ ДЛЯ РОЗВИТКУ ДЕМОКРАТИЧНОЇ ОСВІТИ»

 
The Non-governmental organization ‘Development of Citizenship Competences in Ukraine’ (hereinafter referred to as ‘NGO DOCCU’) represented by the Head of NGO DOCCU Natalia Georhiivna Protasova, acting under the Statute, and Kalush City Council (hereinafter referred as – City Council) represented by  Andrii Naida, who acts based on the Law of Ukraine ‘On Local Self-government in Ukraine’, collectively referred to as ‘the Parties’ (or individually as ‘the Party’),

based on the Framework Agreement between the Government of the Swiss Confederation and the Government of Ukraine on Technical and Financial Cooperation signed on October 13, 1997, and ratified by the Verkhovna Rada of Ukraine on May 14, 1999, and the Cooperation Programme of the Swiss Confederation with Ukraine for 2020-2023, 

as part of the Cabinet of Ministers of Ukraine Action Programme,

within the Memorandum of Cooperation between the Ministry of Education and Science of Ukraine, the Ministry of Development of Communities, Territories and Infrastructure of Ukraine and the Ministry of Foreign Affairs of the Swiss Confederation represented by the Swiss Agency for Development and Cooperation on the implementation of the Swiss-Ukrainian Project Decentralization for Improved Democratic Education (DECIDE) dated 21.05.2020 №81064994,

to support the processes of decentralization and modernization of education management,

taking into account that respect for the principles of democracy and fundamental human rights outlined in the Universal Declaration of Human Rights is a factor that affects regional development and is an important element with which the objectives of this Memorandum are aligned,

have agreed to conclude this Memorandum of Understanding (hereinafter referred to as ‘the Memorandum’) as follows.
Громадська організація «Розвиток громадянських компетентностей в Україні» (далі – ГО «ДОККУ») в особі голови ГО «ДОККУ» Наталії Георгіївни Протасової, яка діє на підставі Статуту, та Калуською міською радою (далі – Міська рада), в особі Найди Андрія Михайловича, який діє на підставі Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні», разом іменовані Сторони (або кожен окремо – Сторона),     

на підставі рамкової Угоди між Урядом Швейцарської Конфедерації та Урядом України про технічне і фінансове співробітництво, підписаної     13 жовтня 1997 року та ратифікованої Верховною Радою України 14 травня 1999 року та Програми швейцарського співробітництва з Україною на 2020 - 2023 роки,

та у межах підтримки реалізації Програми діяльності Кабінету Міністрів України,

у межах Меморандуму про співпрацю від          21 травня 2020 року № 81064994 щодо реалізації Швейцарсько-українського проєкту DECIDE – «Децентралізація для розвитку демократичної освіти» (далі – Проєкт DECIDE) між Міністерством закордонних справ Швейцарії, Міністерством освіти і науки України та Міністерством розвитку громад, територій та інфраструктури України,

прагнучи підтримувати процеси децентралізації та модернізації управління у сфері освіти,

беручи до уваги, що повага до принципів демократії та основних прав людини, зокрема, викладених у Загальній декларації прав людини, є фактором, який впливає на регіональний розвиток та є важливим елементом, з яким узгоджуються цілі даного Меморандуму,

 

домовилися укласти цей Меморандум про співпрацю (далі – Меморандум) щодо наступного.

















 

Article 1

GENERAL PROVISIONS

 

1.1. The purpose of the Memorandum is the cooperation of the City Council and NGO DOCCU within the Swiss-Ukrainian Project of International Technical Assistance DECIDE – ‘Decentralization for Improved Democratic Education’ in particular within the namely the implementation of the project by the agreement on the cooperation of territorial communities in the field of education.

1.2. Name of the international technical assistance Project: The Swiss-Ukrainian Project DECIDE – ‘Decentralization for Improved Democratic Education’ (hereinafter referred to as ‘the DECIDE Project’).

1.3. The donor of the DECIDE Project is the Swiss Confederation represented by the Embassy of Switzerland in Ukraine/Swiss Cooperation Office in Ukraine.





1.4. The beneficiaries of the DECIDE Project are the Ministry of Education and Science of Ukraine (hereinafter referred to as ‘the MESU’), the Ministry for Communities, Territories, and Infrastructure Development of Ukraine, the National Agency of Ukraine on Civil Service, the State Service of Education Quality of Ukraine. At the regional level, beneficiaries and recipients of the DECIDE Project are Ivano-Frankivsk Oblast State Military Administration, Luhansk Oblast State Military Administration, Odesa Oblast State Military Administration, Poltava Oblast State Military Administration, and Chernihiv Oblast State Military Administration.

1.5. The recipients of the DECIDE Project are the Ministry of Education and Science of Ukraine, the Ministry of Digital Transformation of Ukraine, the National Agency of Ukraine on Civil Service, the State Service of Education Quality of Ukraine, the Ukrainian Association of Local Self-Governing Bodies ‘Association of Amalgamated Territorial Communities’, Commissioner of the Verkhovna Rada of Ukraine on Human Rights,     Ivano-Frankivsk, Luhansk, Odesa, Poltava,  Chernihiv Oblast State Military Administrations, State Enterprise ‘DIIA’, Public Association ‘Osvitoria’.

Recipients of the DECIDE project on the local level are: Biloberizska Village Council, Vorokhtanska Village Council, Halytska City Council, Dubovetska Village Council, Belovodska Village Military Council, Novopskovska Village Military Council, Popasnyanska City Military-Civil Administration, Chmyrivska Village Council, Vyzyrska Village Council, Kiliya City Council Executive Committee, Krasnosilska Village Council, Nerubayska Village Council, Executive Committee of the Bilotserkivska Village Council Executive Committee of the Machukhivska Village Council, Executive Committee of the Tereshkivska Village Council,  Reshetylivska City Council, the Poltava Academy of Continuing Education. M.V. Ostrogradskyi, Municipal Institution of Higher Education "Odesa Academy of Continuing Education" of the Odesa Regional Council, Ivano-Frankivsk Regional Institute of In-service Teacher Education, Luhansk Regional Institute of In-service Teacher Education, Chernihiv City Council, Mena City Council, Bereznyanska Village Council Chernihiv District Chernihiv Oblast, Koropska Village, non-governmental organization "Office of Effective Regulation", Non-governmental organization "Agency of Local Initiatives", Lynovytska Village Council, Nizhynska City Council, Desnyanska Village Council, Kulikivska Village Council, Varvynska Village Council, Poltava City Council, Sukhopolivyanska Village Council, Ripky Village Council, Velykobudyshchan Village Council, Avangardivska village council, Myrhorod city council, Nosiv City Council, Executive committee of Bilhorod-Dniester City council, Podilska City Council, Borodyanska Settlement Council.





1.6. The Implementor of the DECIDE Project is a Non-Governmental Organization ‘Development of Citizenship Competences in Ukraine’.

The DECIDE Project is being implemented in Ukraine by a consortium consisting of NGO DOCCU and Zurich University of Teacher Education (Switzerland).

1.7. The purpose, goals, objectives, and the budget of the DECIDE Project:

The DECIDE Project is aimed at the following: ‘Citizens of amalgamated territorial communities (hereinafter referred to as ‘the ATCs’) contribute to and benefit equally from democratic governance and quality education’.

The goals and objectives of the DECIDE Project will be implemented within the following Сomponent 1 which provides for building the capacity of authorities (executive authorities and local self-government bodies) in implementing decentralization reform in the field of education, including increasing the capacity of local self-government bodies to implement reconstruction and recovery projects, in particular directed on educational institutions, to ensure access to safe education with involvement of the civil society and in particular active youth to the development and implementation of these projects.

1.8. Expected results from the implementation of the DECIDE Project:

Cooperation of territorial communities promotes coordination of the activities of cooperation stakeholders and accumulation of resources for a certain period of time in order to jointly implement relevant activities. In particular, in cooperation with the City Council, the following shall be implemented:

- the project was implemented within the framework of cooperation of territorial communities in the field of education.

1.9. Quantitative and qualitative criteria for the DECIDE Project performance:

The DECIDE Project shall contribute to:

- solving problematic issues in the field of general secondary education at the local level.

During the implementation of the DECIDE Project in cooperation with the City Council the following shall be performed:

  • implemented grant project regarding arrangement of educational space for offline and online communication between teachers in the field of professional development


1.10. List of acquired under the project property, construction and services, intellectual property rights and other resources within the DECIDE Project:


  • financing for the purchase of technical means, equipment and materials for the communal institution "Center for Professional Development of Pedagogical Workers" of Kalush City Council, which provides services to pedagogical workers in matters of professional development;




  • financing of activities aimed at the professional development of teachers


1.11. The expected impact of the DECIDE Project on the development of cooperation between territorial communities in the field of education:


  • local self-government bodies as subjects of cooperation accumulate available resources for a certain period and ensure coordination of activities to implement planned activities aimed at the development of education in the territorial community;

  • the process of cooperation of territorial communities makes it possible to maintain educational institutions, to create the necessary conditions for improving the quality of educational services.


1.12. The parties assume that their cooperation will contribute to the development of the capacity of local self-government to effectively implement rehabilitation and reconstruction projects with the active participation of all interested Parties.

 

Article 2

RESPONSIBILITY OF THE PARTIES

2.1.  This Memorandum is a document based on which the Parties will coordinate their actions to achieve the aim outlined in this Memorandum.

2.2.  This Memorandum does not create any rights and obligations for the Parties other than those stipulated by this Memorandum.

2.3.  The Parties undertake not to disclose confidential information of which they become aware during joint activities.

2.4.  The responsible persons of the Parties under this Memorandum:

on the part of Kalush City Council -                                        Nadiya Hush, deputy mayor;

on the part of the Non-Governmental Organization ‘Development of Citizenship Competences in Ukraine’ Poltorak V.V., Deputy Head of NGO DOCCU, DECIDE Project Manager, and Zhabenko L.V., Chief Expert of NGO DOCCU, Coordinator of Component 1 of DECIDE Project.

 

Article 3

MANDATES OF THE PARTIES

 

3.1.  To fulfill the goals of this Memorandum, the Parties have the right and undertake the following:

3.1.1. City Council within the DECIDE Project:

  • undertakes to implement a grant project regarding arrangement of educational space for offline and online communication of teachers in the field of professional development on the terms of co-financing with the DECIDE Project;

  • provides information and assists in monitoring the results of the implementation of the DECIDE Project by the Procedure for attracting, using and monitoring international technical assistance, approved by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine dated February 15, 2002 No. 153 (as amended).


3.1.2. NGO "DOCCU":


  • provides financial and expert support in the implementation of the project within the framework of cooperation of territorial communities in the field of education, in particular, the creation of an educational space for offline and online communication between teachers in the field of professional development;

  • provides information and assistance in monitoring the results of the DECIDE Project by the Procedure for Attracting, Using and Monitoring International Technical Assistance, approved by the resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine of 15.02.2002 № 153 (with amendments).


3.2. The Parties shall maintain business relations and take all necessary measures to ensure the effectiveness and development of mutually beneficial cooperation, as well as contribute to the development of other forms of cooperation to achieve the goals set out in the Memorandum.

3.3. The Parties shall regularly consult to discuss the determined actions to improve the quality of cooperation.





3.3.1. Current and prospective issues of cooperation between the Parties may also be considered during such consultations.

3.3.2. If necessary, the Parties shall hold special consultations. The venue, dates, and agenda will be further agreed upon.

 

Article 4

TERM OF THE MEMORANDUM

 

4.1.  This Memorandum covers the period of DECIDE Project implementation from September 28, 2023, to December 30, 2024. It shall come into force on the date of its signature by all Parties and shall terminate upon fulfillment by all Parties of their obligations.

4.2.  Upon expiration of the Memorandum, the Parties should review the results of cooperation.

4.3.  The Party shall notify the other Party of the decision to terminate the Memorandum by letter not later than three months before the expected date of termination of the Memorandum.

 

Article 5

OTHER CONDITIONS

 

5.1.  The list of types of cooperation defined in articles 1 and 3 of this Memorandum is not exhaustive and may be supplemented or revised by written agreement of the Parties.

5.2.  All disputes between the Parties concerning the implementation and interpretation of this Memorandum shall be resolved through consultations.

5.3.  Any amendments or supplements to the Memorandum may be made with the consent of all Parties. The amendments or supplements to this Memorandum shall be made in writing and shall form an integral part thereof.

5.4.  In the absence of financing for the DECIDE Project implementation, NGO DOCCU has the right to suspend the fulfilment of obligations under this Memorandum until its renewal.

 

5.5.  The Parties shall exchange available information materials that are directly related to this Memorandum.





5.6.  In case of failure to comply with this Memorandum, the Parties shall identify the reasons and establish joint work in the frame of agreement.

5.7.  In cases not defined in this Memorandum, the Parties shall be guided by the current legislation of Ukraine.

5.8.  This Memorandum is signed in two copies (one copy for each Party).

5.9.  The Plan of Joint Activities (Annex 1) shall be an integral part of the Memorandum.

5.10. In the event of any discrepancies, the text in the Ukrainian language shall prevail.

 

FOR THE NGO ‘DEVELOPMENT OF

CITIZENSHIP COMPETENCIES IN UKRAINE’


 

______________________________________

N.G. Protasova

Head of NGO DOCCU

 

 

FOR KALUSH CITY COUNCIL

 

 

CITY MAYOR __________ ANDRII NAIDA

 
 

Стаття 1

ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

 

1.1. Метою Меморандуму є співпраця Міської ради та ГО «ДОККУ» у межах Швейцарсько-українського проєкту DECIDE – «Децентралізація для розвитку демократичної освіти», а саме реалізація грантового проєкту відповідно до договору про співробітництво територіальних громад у сфері освіти.

1.2. Назва проєкту міжнародної технічної допомоги: Швейцарсько-український проєкт DECIDE – «Децентралізація для розвитку демократичної освіти» (далі – Проєкт DECIDE).

1.3. Донором Проєкту DECIDE є Швейцарська Конфедерація, представлена Посольством Швейцарії в Україні/Швейцарським бюро співробітництва в Україні.

1.4. Бенефіціарами Проєкту DECIDE є Міністерство освіти і науки України (далі – МОН) та Міністерство розвитку громад, територій та інфраструктури України, Національне агентство України з питань державної служби, Державна служба якості освіти України. На регіональному рівні бенефіціарами Проєкту DECIDE є Івано-Франківська обласна військова адміністрація, Луганська обласна військова адміністрація, Одеська обласна військова адміністрація, Полтавська обласна військова адміністрація, Чернігівська обласна військова адміністрація.





1.5. Реципієнтами Проєкту DECIDE є Міністерство освіти та науки України, Міністерство цифрової трансформації України, Національне агентство України з питань державної служби, Державна служба якості освіти України, Всеукраїнська асоціація органів місцевого самоврядування «Асоціація об'єднаних територіальних громад», Уповноважений Верховної Ради України з прав людини, Івано-Франківська,  Луганська, Одеська, Полтавська, Чернігівська обласні військові адміністрації, Державне підприємство «ДІЯ», Громадська спілка «Освіторія».

Реципієнтами Проєкту DECIDE на місцевому рівні Білоберізька сільська рада, Ворохтянська селищна рада, Галицька міська рада, Дубовецька сільська рада, Біловодська селищна військова адміністрація, Новопсковська селищна військова адміністрація, Попаснянська міська військово-цивільна адміністрація, Чмирівська сільська військова адміністрація, Визирська сільська рада, Виконавчий комітет Кілійської міської ради, Красносільська сільська рада, Нерубайська сільська рада, Виконавчий комітет Білоцерківської сільської ради, Виконавчий комітет Мачухівської сільської ради, Виконавчий комітет Терешківської сільської ради, Решетилівська міська рада, Полтавська академія неперервної освіти ім. М.В. Остроградського, Комунальний заклад вищої освіти «Одеська академія неперервної освіти» Одеської обласної ради, Івано-Франківський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти, Луганський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти, Чернігівська міська рада, Менська міська рада, Березнянська селищна рада Чернігівського району Чернігівської області, Коропська селищна рада, Громадська організація “Офіс ефективного регулювання”, Громадська організація “Агенція локальних ініціатив”, Линовицька селищна рада, Ніжинська міська рада, Деснянська селищна рада, Куликівська селищна рада, Варвинська селищна рада, Полтавська міська рада, Сухополов’янська сільська рада, Ріпкинська селищна рада, Великобудищанська сільська рада, Авангардівська селищна рада, Миргородська міська рада, Носівська міська рада, Виконавчий комітет Білгород-Дністровської міської ради, Подільська міська рада, Бородянська селищна рада.

1.6. Виконавцем Проєкту DECIDE є Громадська організація «Розвиток громадянських компетентностей в Україні».

Проєкт DECIDE впроваджується в Україні консорціумом у складі ГО «ДОККУ» та Цюріхського педагогічного університету (Швейцарія).

1.7. Мета, цілі Проєкту DECIDE:

Метою Проєкту DECIDE є сприяння долученню громадян територіальних громад (далі – ТГ) до демократичного врядування, рівноправному користуванню його результатами та отриманню доступу до якісної освіти.

Цілі і завдання Проєкту DECIDE буде реалізовано у межах Компоненту 1, який передбачає розбудову спроможності органів влади (органів виконавчої влади та органів місцевого самоврядування) у впровадженні реформи децентралізації у сфері освіти, включаючи підвищення спроможності органів місцевого самоврядування впроваджувати проєкти з відбудови та відновлення, зокрема і закладів освіти, для забезпечення доступу до безпечної освіти із залученням громадянського суспільства та зокрема активної молоді до розробки і реалізації цих проєктів. 

1.8. Очікувані результати від реалізації Проєкту DECIDE:

Співробітництво територіальних громад  сприяє  координації діяльності суб’єктів співробітництва та акумулюванню ними на визначений період ресурсів з метою спільного здійснення відповідних заходів.

Зокрема, у співпраці з Міською радою буде:

  •  реалізовано проєкт у межах співробітництва територіальних громад у сфері освіти.


1.9. Кількісні та якісні критерії досягнення результативності Проєкту DECIDE:

Проєкт DECIDE сприятиме:

  • вирішенню проблемних питань у сфері  загальної середньої освіти на місцевому рівні.


У ході реалізації Проєкту DECIDE у співпраці з  Міською радою буде:


  • реалізований грантовий проєкт щодо облаштування освітнього простору для офлайн та онлайн комунікації педагогів в сфері професійного розвитку.


 

1.10. Перелік майна, робіт і послуг, прав інтелектуальної власності, інших ресурсів, що придбаваються, надаються в межах Проєкту DECIDE:

  • фінансування для придбання технічних засобів, обладнання та матеріалів для комунальної установи “Центр професійного розвитку педагогічних працівників” Калуської міської ради, де надаються послуги педагогічним працівникам з питань професійного розвитку;

  • фінансування заходів, спрямованих на професійний розвиток педагогів.


1.11. Очікуваний вплив Проєкту DECIDE на розвиток співробітництва територіальних громад у сфері освіти:


  • органи місцевого самоврядування як суб’єкти співробітництва акумулюють на визначений період наявні ресурси та забезпечують координацію діяльності з метою здійснення запланованих заходів, спрямованих на розвиток освіти в територіальній громаді;

  • процес співробітництва територіальних громад дає можливість утримувати заклади освіти, створювати необхідні умови для покращення якості освітніх послуг.


1.12. Сторони виходять з того, що їх співпраця сприятиме розвитку спроможності місцевого самоврядування ефективно реалізовувати проєкти співробітництва територіальних громад у сфері освіти, за активної участі всіх зацікавлених Сторін.

 

Стаття 2

ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН

2.1.  Цей Меморандум є документом, на підставі якого Сторони координуватимуть свої дії для досягнення мети, встановленої цим Меморандумом. 

2.2.  Цей Меморандум не породжує жодних прав та обов’язків для Сторін, крім тих, що зумовлені цим Меморандумом.

2.3.  Сторони зобов’язуються не розголошувати конфіденційну інформацію, яка стала їм відома в процесі спільної діяльності. 

2.4.  Відповідальні особи Сторін за цим Меморандумом:

від Калуської міської ради Гуш Н.Б., заступник міського голови;

від громадської організації «Розвиток громадянських компетентностей в Україні» Полторак В.В., заступниця голови ГО «ДОККУ», менеджерка Проєкту DECIDE та Жабенко Л.В., головна експертка ГО “ДОККУ”, Координаторка компонента 1 Проєкту DECIDE.

 

 

Стаття 3

ПОВНОВАЖЕННЯ СТОРІН

 

3.1.   На виконання цілей цього Меморандуму Сторони домовилися:

3.1.1.  Міська рада в межах реалізації Проєкту DECIDE:

  • зобов'язується виконати грантовий проєкт щодо облаштування освітнього простору для офлайн та онлайн комунікації педагогів в сфері професійного розвитку на умовах співфінансування з Проєктом DECIDE;

  • надає інформацію та сприяє у здійсненні моніторингу результатів впровадження Проєкту DECIDE відповідно до Порядку залучення, використання та моніторингу міжнародної технічної допомоги, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 15.02.2002 № 153 (зі змінами).


3.1.2. ГО «ДОККУ»:


  • надає фінансову та експертну підтримку у реалізації проєкту у межах співробітництва територіальних громад у сфері освіти, зокрема щодо створення освітнього простору для офлайн та онлайн комунікації педагогів в сфері професійного розвитку;

     

  • інформацію про здійснений моніторинг результатів впровадження Проєкту DECIDE відповідно до Порядку залучення, використання та моніторингу міжнародної технічної допомоги, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 15.02.2002 № 153 (зі змінами).

     


3.2. Сторони підтримуватимуть ділові контакти та вживатимуть усіх необхідних заходів для забезпечення ефективності та розвитку взаємовигідного співробітництва, а також сприятимуть розвитку інших форм співробітництва для досягнення зазначених у Меморандумі цілей.

3.3.  Сторони будуть проводити постійні консультації для обговорення узгоджених дій, спрямованих на покращення якості співпраці.

3.3.1. У ході консультацій також можуть розглядатися поточні та перспективні питання взаємодії Сторін.

3.3.2. У разі необхідності Сторони будуть проводити спеціальні консультації. Їх місце, дата проведення та порядок денний будуть узгоджені додатково.

 

Стаття 4

СТРОК ДІЇ МЕМОРАНДУМУ

4.1.  Цей Меморандум охоплює період впровадження Проєкту DECIDE з 01.10.2023 р. по 30.12.2024 р. Він набуває чинності з дати його підписання всіма Сторонами і припиняє дію після виконання Сторонами усіх своїх зобов’язань.

4.2.   Після завершення дії Меморандуму Сторони мають проаналізувати результати співпраці. 

4.3.   Про рішення розірвати Меморандум Сторона попереджає іншу Сторону листом не пізніше, ніж за три місяці до передбачуваної дати розірвання Меморандуму.

 

Стаття 5

ІНШІ УМОВИ 

 

5.1.   Визначений у статтях 1 та 3 цього Меморандуму перелік видів співробітництва не є вичерпним і може бути доповнений або переглянутий за письмовою згодою Сторін.

5.2.   Усі суперечки між Сторонами, що стосуються виконання та тлумачення цього Меморандуму, вирішуються шляхом консультацій. 

5.3.   Будь-які зміни або доповнення до Меморандуму можуть бути внесені за згодою усіх Сторін. Зміни та доповнення до цього Меморандуму оформлюються письмово і стають його невід’ємною частиною.

5.4.   У разі відсутності фінансування на впровадження Проєкту DECIDE ГО «ДОККУ» має право призупинити діяльність щодо виконання зобов'язань в рамках цього Меморандуму до його відновлення.

5.5.   Сторони обмінюються наявними у них інформаційними матеріалами, які безпосередньо стосуються цього Меморандуму.

5.6.   У разі невиконання цього Меморандуму Сторони встановлюють причини та налагоджують спільну роботу в рамках угоди. 

5.7.   У випадках, не передбачених цим Меморандумом, Сторони керуються нормами чинного законодавства України.

5.8.   Цей Меморандум укладений у двох примірниках і зберігається по одному примірнику у кожної зі Сторін.

5.9. План спільної діяльності (Додаток 1) складає невід’ємну частину Меморандуму.

5.10. У разі виникнення розбіжностей, переважну силу має текст, викладений українською мовою.

 

ЗА ГО «РОЗВИТОК ГРОМАДЯНСЬКИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ В УКРАЇНІ»

 

______________________________________________

Н.Г. Протасова

Голова ГО «ДОККУ»

 

 

ЗА КАЛУСЬКУ МІСЬКУ РАДУ

 

МІСЬКИЙ ГОЛОВА __________ АНДРІЙ НАЙДА

 

 

Додаток 1

до Меморандуму про співпрацю

№__________ від  ____________

 

 
 

План спільної діяльності

Громадської організації «Розвиток громадянських компетентностей в Україні» (ГО «ДОККУ») та Калуської міської ради

в межах реалізації Швейцарсько-українського проєкту

DECIDE - «Децентралізація для розвитку демократичної освіти»

2023 – 2024 роки

 




































Назва заходу Дата проведення Участь

територіальної громади


  1. Підтримка національних, регіональних та місцевих органів влади в ефективному здійсненні секторальної децентралізації у сфері управління освітою


Сприяння створенню ефективних моделей управління освітою (Результат 1.1.)
 Розвиток міжмуніципального співробітництва в сфері управління освітою (Активність 1.1.4.)
Реалізація заходів у межах межах співробітництва територіальних громад у сфері освіти

 
листопад 2023 р. Підготовка та укладання грантової угоди між органом місцевого самоврядування територіальної громади та ГО “ДОККУ” щодо реалізації проєкту у межах співробітництва територіальних громад у сфері освіти.
листопад - грудень  2023 р. Реалізація грантового проєкту у межах співробітництва територіальних громад у сфері освіти, а саме реалізацію спільного проєкту “Створення освітнього простору для офлайн та онлайн комунікації педагогів в сфері професійного розвитку”.
Реєстрація, моніторинг та звітування
Моніторинг та звітування

 
 2023  - 2024 рр. Подання інформації про впровадження Проєкту DECIDE у територіальній громаді  раз на пів року відповідно до Додатку 3 «Результати поточного/заключного моніторингу проєкту (програми)» Порядку залучення, використання та моніторингу міжнародної технічної допомоги, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 15.02.2002 № 153.

Підготовка звітів про реалізацію грантового проєкту.

 




























Голова ГО «Розвиток громадянських компетентностей в Україні»  

____________



 
 

Н.Г. Протасова



 
Міський голова

 
____________



 
А.М.Найда

 

 

 



ПОГОДЖЕНО

рішення міської ради

___________ № _____

Секретар міської ради

 

Віктор ГІЛЬТАЙЧУК                     

 





































































































ГРАНТОВА УГОДА № __/12-2023

 

 

                                           ___.12.2023 року

 
  GRANT AGREEMENT NO. __/12-2023

 

 

                                                       __.12. 2023
 
Громадська організація «Розвиток громадянських компетентностей в Україні», (надалі – ГО «ДОККУ»), в особі голови ГО «ДОККУ» Наталії Георгіївни Протасової, що діє на підставі Статуту з однієї сторони, та Калуська міська рада (надалі – Міська рада), в особі міського голови Андрія Михайловича Найди, що діє на підставі Закону України «Про місцеве самоврядування», з другої сторони, які в подальшому іменуються Сторони, а кожна окремо – Сторона, уклали цю грантову угоду (далі – Угода) про наступне:   Non-governmental organization "Development of Citizenship Competencies in Ukraine", (hereinafter referred to as the DOCCU NGO), represented by the Head of the DOCCU NGO Nataliia Heorhiivna Protasova, acting based on the Charter on the one hand, and Kalush City Council, (hereinafter referred to as the City Council), represented by the Mayor of the  city Andrii Naida, acting based on the Law of Ukraine "On Local Self-Government", on the other hand, hereinafter referred to as the Parties, and each individually as a Party, have entered into this Grant Agreement (hereinafter referred to as the Agreement) as follows: 


  1. ПРЕДМЕТ УГОДИ

    1.  ГО «ДОККУ» надає грант Міській раді для реалізації проєкту у межах співробітництва територіальних громад у сфері освіти, а саме: «Створення освітнього простору для онлайн і офлайн комунікації педагогів в сфері професійного розвитку» (далі – Проєкт). Адреса: 77300, Івано-Франківська область, Калуський район, місто Калуш, вулиця Івана Франка,  будинок 1.

    2.  Угода укладається на підставі  Меморандуму про співпрацю між громадською організацією «Розвиток громадянських компетентностей в Україні» та Калуською міською радою Калуського району Івано-Франківської області щодо впровадження Швейцарсько-українського проєкту DECIDE – «Децентралізація для розвитку демократичної освіти».

    3. Грант надається в межах реалізації Швейцарсько-українського проєкту «Децентралізація для розвитку демократичної освіти», що фінансується Урядом Швейцарської Конфедерації через Швейцарську агенцію з розвитку і співробітництва (SDC). Реєстраційна картка про державну реєстрацію Швейцарсько-українського проєкту «Децентралізація, для розвитку демократичної освіти» № 4469-04 від 01.11.2023 р.




 

  1. SUBJECT OF THE AGREEMENT


1.1. The DOCCU NGO provides a grant to the  City Council for the implementation of the project within the framework of cooperation of territorial communities in the field of education, namely: «Creation of an educational space for online and offline communication between teachers in the field of professional development» (hereinafter referred to as the Project). Address: 77300, Ivano-Frankivsk region, Kalush district, Kalush city, Ivan Franko Street, building 1.

1.2. The Agreement is concluded based on the Memorandum of Cooperation between the non-governmental organisation "Development of Citizenship Competencies in Ukraine" and  Kalush City Council of Kalush District, Ivano-Frankivsk region  regarding the implementation of the Swiss-Ukrainian project DECIDE "Decentralisation for Improved Democratic Education"

1.3. The Grant is provided as part of the implementation of the Swiss-Ukrainian Project "Decentralisation for Improved Democratic Education", funded by the Government of the Swiss Confederation through the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC). Registration card for the state registration of the Swiss-Ukrainian project "Decentralisation for Improved Democratic Education" No. 4469-04 from November 1, 2023.
 


  1. СТРОК ДІЇ УГОДИ


2.1. Строк дії Угоди – з дати її підписання Сторонами до 31.12.2023 року, але у будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов'язань.
  2. TERM OF THE AGREEMENT

2.1. The Agreement shall be valid from the date of its signing by the Parties until 31.12.2023 but in any case, until the full fulfillment of obligations.
 


  1. ОБОВ'ЯЗКИ ТА ПРАВА

    СТОРІН


3.1. Обов'язки  Міської ради:


  1. Виконувати належним чином умови Угоди.

  2. Здійснювати співфінансування Проєкту у розмірі, порядку та у строки визначені в п 4.3 даної Угоди.


 


  1. Надати звіт про реалізацію Угоди та фінансовий звіт відповідно до п. 4.4 даної Угоди.

  2. На вимогу ГО «ДОККУ» невідкладно надавати копії квитанцій, платіжних доручень, рахунків-фактур, чеків, банківських виписок, замовлень на покупку, документів про проведення закупівель, пропозицій тощо,  які стосуються Проєкту, в тому числі ті, які знаходяться у третіх сторін.

  3. У разі дострокового розірвання Угоди повернути на рахунок ГО «ДОККУ» всі невитрачені Міською радою за Проєктом кошти, якщо такі є, після завершення Проєкту або в разі припинення Проєкту на умовах, визначених цією Угодою.

  4. Будь-яке відхилення від умов, визначених цією Угодою, має бути попередньо схвалене ГО «ДОККУ» в письмовій формі.

  5. Дотримуватися рекомендацій ГО «ДОККУ» щодо закупівель для всіх видів закупівельної діяльності, якщо не буде домовлено про інше, та проводити закупівлі відповідно до чинного законодавства.

  6. На вимогу ГО «ДОККУ» забезпечити безперешкодний доступ представників ГО «ДОККУ» та/або уповноважених ГО «ДОККУ» осіб до об’єктів на яких реалізується Проєкт за їх місцезнаходженням, визначених у п. 1.1. Угоди та місць зберігання документації за Проєктом та надавати на їх вимогу всі необхідні відомості та документи, пов'язані із виконанням Проєкту (в тому числі ті, які знаходяться у третіх осіб), протягом 2 (двох) робочих днів від дати надсилання офіційного листа від ГО «ДОККУ».

  7.  Нести повну відповідальність за дії залучених третіх осіб та звітувати за усі суми коштів та матеріальні цінності, одержані в межах цієї Угоди (у тому числі за кошти витрачені на третіх осіб).

  8.  Міська рада не уповноважена діяти як представник ГО «ДОККУ», не має права створювати жодних зобов’язань для ГО «ДОККУ» та укладати жодних контрактів від імені ГО «ДОККУ» або зв’язувати ГО «ДОККУ» будь-якими зобов’язаннями без попередньо наданого прямого письмового дозволу та наданої довіреності.


3.1.11. У будь-якому випадку змін чи надзвичайних обставин, пов’язаних з цією Угодою, які можуть поставити під загрозу реалізацію даної Угоди та/або можуть призвести до будь-яких змін предмету Угоди, невідкладно поінформувати ГО «ДОККУ» в порядку передбаченому п.6.4. Угоди.

3.2. Міська рада має право:

3.2.1. Залучати третіх осіб до реалізації Проєкту за даною Угодою за попереднім погодженням з ГО «ДОККУ».

3.3. Обов'язки ГО «ДОККУ»:

3.3.1. ГО «ДОККУ» зобов’язується своєчасно та у повному обсязі здійснити перерахування коштів, які надаються, відповідно до умов даної Угоди. 

 

 

3.4. ГО «ДОККУ» має право:

3.4.1. Контролювати реалізацію Проєкту у встановлені строки та відповідно до даної Угоди.

3.4.2. Надавати Міській раді та її уповноваженим представникам рекомендації та інструкції (в письмові та усній формі) щодо впровадження Проєкту, які є обов'язковими для розгляду та врахування Міською радою при реалізації Проєкту.





3.4.3. Проводити перевірку щодо виявлення недоліків (помилок) та/або невідповідностей під час реалізації Проєкту.

3.4.4. Достроково розірвати Угоду з підстав, визначених законодавством, у т. ч. у випадку невиконання договірних зобов'язань передбачених цією Угодою, письмово повідомивши Міську раду не менш ніж за 10 (десять) календарних днів до дати розірвання Угоди.

3.4.5. Утримати платіж чи його частину або вимагати повернення всіх або будь-якої частини коштів, виплачених Міській раді відповідно до цієї Угоди, у разі, якщо Міська рада порушує свої зобов'язання, викладені в цій Угоді, зокрема, у разі надання ГО «ДОККУ» будь-якої неправдивої інформації або підробленої документації; у разі порушення Міською радою чинного законодавства, Закону України «Про запобігання корупції» або використання фінансування для будь-яких інших цілей, крім тих, що викладені у цій Угоді.
  3. OBLIGATIONS AND RIGHTS OF THE PARTIES

3.1. The City Council shall:

3.1.1. Properly fulfill the terms of the Agreement.

3.1.2. Provide co-financing of the Project in the amount, according to the procedure and within the terms specified in Clause 4.3 of this Agreement.

3.1.3. Provide reports on the implementation of the Agreement and financial reports in accordance with Clause 4.4. of this Agreement.

3.1.4. At the request of the DOCCU NGO, promptly provide copies of receipts, payment orders, invoices, cheques, bank statements, purchase orders, procurement documents, proposals, etc. related to the Project, including those held by third parties.

 

 

3.1.5. In case of early termination of the Agreement, return to the account of the DOCCU NGO all funds, if any, unspent by the City Council under the Project after the completion of the Project or in case of termination of the Project under the conditions specified in this Agreement.

3.1.6. Any deviation from the terms and conditions set out in this Agreement shall be subject to the prior approval of the DOCCU NGO in writing.

3.1.7. Adhere to the procurement recommendations of the DOCCU NGO for all types of procurement activities, unless otherwise agreed, and conduct procurement in accordance with the current legislation.

3.1.8. At the request of the DOCCU NGO, ensure unimpeded access of the representatives of the DOCCU NGO and/or persons authorised by the DOCCU NGO to the facilities where the Project is implemented at their location, as specified in Clause 1.1. of the Agreement and the places of storage of the Project documentation and provide, at their request, all necessary information and documents related to the Project implementation (including those held by third parties) within 2 (two) business days from the date of sending an official letter by the DOCCU NGO.    

3.1.9. Bear full responsibility for the actions of the involved third parties and report for all amounts of funds and material assets received under this Agreement (including funds spent on third parties).

3.1.10. The City Council is not authorised to act as a representative of the DOCCU NGO, has no right to create any obligations for the DOCCU NGO and enter into any contracts on behalf of the DOCCU NGO or bind the DOCCU NGO by any obligations without the prior express written permission and power of attorney.

3.1.11. In case of any changes or extraordinary circumstances related to this Agreement, which may jeopardise the implementation of this Agreement and/or may lead to any changes in the subject matter of the Agreement, immediately inform the DOCCU NGO in accordance with the procedure provided for in Clause 6.4. of the Agreement.

3.2. The City Council is entitled to:

3.2.1. Involve third parties in the implementation of the Project under this Agreement with the prior approval of the DOCCU NGO.

3.3. The DOCCU NGO shall:

3.3.1. The DOCCU NGO undertakes to transfer the funds provided in accordance with the terms of this Agreement in a timely and full manner. 

 

 

 

3.4. The DOCCU NGO is entitled to:

3.4.1. Monitor the implementation of the Project within the established timeframe and in accordance with this Agreement.

3.4.2. To provide the City Council and its authorized representatives with recommendations and instructions (in written and oral form) regarding the implementation of the Project, which are mandatory for consideration and consideration by the City Council during the implementation of the Project.

3.4.3. Conduct inspections to identify deficiencies (errors) and/or inconsistencies in the implementation of the Project.

3.4.4. Early terminate the Agreement on the grounds specified by the legislation, including in case of non-fulfilment of contractual obligations stipulated by this Agreement, by notifying the City Council in writing not less than ten (10) calendar days before the date of termination of the Agreement.

3.4.5. Withhold any payment or part thereof or demand the return of all or any part of the funds paid to the City Council under this Agreement if the City Council violates its obligations outlined in this Agreement, in particular, in case of providing any false information or forged documentation to the DOCCU NGO; in case of violation by the City Council of the current legislation, the Law of Ukraine "On Prevention of Corruption" or use of funding for any other purposes than those outlined in this Agreement.

 
 


  1. БЮДЖЕТ ТА ЗВІТУВАННЯ


4.1. На підставі статті 3.1 Угоди між Урядом України та Урядом Швейцарської Конфедерації про технічне та фінансове співробітництво та положень підпункту 197.11 статті 197 Податкового кодексу України, операції за цією Угодою звільняються від податку на додану вартість та, відповідно, вартість реалізації Проєкту оплачується ГО «ДОККУ» без ПДВ.







4.2. Загальна вартість цієї Угоди становить 150 000 грн (сто п’ятдесять тисяч гривень 00 копійок).

4.3. Сторони погодили, що реалізація Проєкту здійснюється на умовах співфінансування. Співфінансування здійснюється у такому співвідношенні: ГО «ДОККУ» здійснює оплату в граничному розмірі 130 000 грн. (сто тридцять тисяч гривень 00 копійок), а Міська рада  здійснює оплату на реалізацію Проєкту в сумі 20 000 грн (двадцять тисяч гривень 00 копійок) до 31 грудня 2023 року.

Залишок таких коштів після здійснення фінансування 100% видатків визначених в пункті 4.2. може бути використано на інші видатки пов'язані із реалізацією Проєкту, у тому числі закупівлю товарно-матеріальних цінностей за письмовою згодою ГО «ДОККУ» відповідно до предмету Угоди.

4.4. Міська рада має надати описовий звіт про реалізацію Проєкту (Додаток 2) та фінансовий звіт (Додаток 3) до 31.12.2023 р.





4.5. Звіти Міською радою складаються українською мовою та направляються поштовими засобами зв’язку на адресу ГО «ДОККУ» у строк визначений п. 4.4. Угоди.

4.6. Після отримання звітів ГО «ДОККУ» перевіряє їх з урахуванням результатів моніторингових візитів представників

ГО «ДОККУ» та/або уповноважених

ГО «ДОККУ», здійснених у відповідності до п. 3.1.8. Угоди та у разі відсутності зауважень підписує та направляє підписані екземпляри звітів на адресу Міської ради.
  4. BUDGET AND REPORTING

4.1. Based on Article 3.1 of the Agreement between the Government of Ukraine and the Government of the Swiss Confederation on Technical and Financial Cooperation and the provisions of paragraph 197.11 of Article 197 of the Tax Code of Ukraine, transactions under this Agreement are exempt from value-added tax and, accordingly, the cost of the Project implementation shall be paid by the DOCCU NGO without VAT. 

4.2. The total cost of this Agreement is UAH 150 000 (one hundred and fifty thousand hryvnias 00 kopiikas).

4.3. The Parties have agreed that the Project shall be implemented on a co-financing basis. Co-financing shall be provided in the following ratio: the DOCCU NGO shall make a payment in the maximum amount of UAH 130 000,00 (one hundred and thirty thousand hryvnias),  and the City Council shall make a payment for the implementation of the Project in the amount of UAH 20 000 (twenty thousand hryvnias 00 kopiikas) until December 31, 2023. 



The balance of such funds after financing 100% of expenses specified in Clause 4.2. may be used for other expenses related to the implementation of the Project, including the purchase of goods and materials with the written consent of the DOCCU NGO in accordance with the subject of the Agreement.

4.4. The Сity Council must provide a descriptive report on the implementation of the Project (Appendix 2) and a financial report (Appendix 3) by December 31, 2023.

4.5. The reports shall be prepared by the City Council in Ukrainian and sent by post to the address of the DOCCU NGO within the time limits specified in Clause 4.4. of the Agreement.

4.6. Upon receipt of the reports, the DOCCU NGO shall verify them taking into account the results of monitoring visits of representatives of the DOCCU NGO carried out in accordance with Clause 3.1.8. of the Agreement and, in the

absence of comments, signs and sends signed copies of the reports to the City Council.
 


  1. УМОВИ ТА ПОРЯДОК ОПЛАТИ


5.1. ГО ДОККУ перераховує платіж у граничному розмірі 130 000,00 грн (сто тридцять тисяч гривень), що складає 100% від суми співфінансування ГО «ДОККУ», протягом 10 робочих днів після підписання усіма Сторонами цієї Угоди.





5.2. Міська рада перераховує кошти відповідно до умов Угоди у розмірі 20 000  грн (двадцять тисяч гривень).





5.3 Платежі будуть здійснюватися в гривнях на нижченаведений рахунок, за згодою із Міською радою.

Кошти в межах даної Угоди будуть перераховані:

Управлінню освіти Калуської міської ради.

Юридична адреса: 77300, Івано-Франківська область, Калуський район, місто Калуш, вулиця Підвальна, будинок 16.

Код ЄДРПОУ 02143459

р/р UA 608201720344281020300045488

МФО 820172 ГУДКСУ м. Київ
  5. PAYMENT TERMS AND PROCEDURE

5.1. The DOCCU NGO shall transfer funds in accordance with the terms of the Agreement in the maximum amount of UAH 130 000.00 (one hundred and thirty thousand hryvnias), which is 100% of the amount of co-financing of the DOCCU NGO, within 10 working days after the signing of this Agreement by all Parties.

5.2. The City Council shall transfer funds in accordance with the terms of the Agreement in the amount of UAH 20 000 (twenty thousand hryvnias).

5.3. Payments will be made in UAH to the following account, in agreement with the City Council.

Funds within the scope of this Agreement will be transferred to:

The Department of Education of Kalush City Council.

Legal address: 77300, Ivano-Frankivsk region, Kalush district, Kalush city, Pidvalna Street, building 16.

EDRPOU code 02143459

a/c UA 608201720344281020300045488

MFO 820172 HUDKSU, Kyiv
 


  1. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН


6.1. За невиконання або неналежне виконання умов цієї Угоди Сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством України.

6.2. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов'язань Угоди у разі виникнення обставин непереборної сили, які не існували під час укладання Угоди та виникли поза волею Сторін.

6.3. Обставинами непереборної сили слід вважати обставини, що знаходяться поза контролем волі Сторін Угоди і які роблять виконання умов Угоди неможливими. Зокрема, такими обставинами є стихійні лиха (бурі, циклони, повені, землетруси, тощо); пожежі, руйнування внаслідок дії вибухових пристроїв, які знаходились у землі; радіаційна, хімічна зараженість; ударні хвилі, що виникають при польоті літаків або інших літальних апаратів із звуковими та надзвуковими швидкостями, заборони експорту (імпорту), активні бойові дії на території розміщення Сторін, блокада, валютні обмеження чи інші заходи Уряду і урядових органів, зміни в законодавстві України, втручання в роботу програмного забезпечення зловмисників, інші подібні обставини, що роблять неможливим виконання Угоди і яким Сторони не могли запобігти у розумний спосіб.

6.4. Сторона, що не може виконувати зобов'язання за Угодою внаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше ніж через 3 (три) робочих дні з моменту їх виникнення повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі листом на електронну пошту, визначену в Реквізитах Сторін у цій Угоді.

6.5. Обставини непереборної сили та строк їх дії підтверджуються в порядку визначеному Законом України «Про торгово-промислові палати в Україні».



6.6. У випадку виникнення обставин непереборної сили, які роблять неможливим повне або часткове виконання Стороною своїх зобов’язань за Угодою, їх виконання відкладається на період, протягом якого будуть діяти такі обставини.
  6. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES

6.1. The Parties shall be liable for non-fulfilment or improper fulfilment of the terms of this Agreement in accordance with the current legislation of Ukraine.

6.2. The Parties shall be released from liability for non-fulfilment or improper fulfillment of the obligations of the Agreement in the event of force majeure circumstances that did not exist at the time of the conclusion of the Agreement and arose beyond the will of the Parties.

6.3. Force majeure circumstances shall be considered to be circumstances beyond the control of the Parties to the Agreement and which make it impossible to fulfill the terms of the Agreement. In particular, such circumstances are natural disasters (storms, cyclones, floods, earthquakes, etc.); fires, destruction due to explosive devices that were in the ground; radiation, chemical contamination; shock waves arising from the flight of aircraft or other aircraft with sound and supersonic speeds, export (import) bans, active hostilities in the territory of the Parties, blockade, currency restrictions or other measures of the Government and governmental bodies, changes in the legislation of Ukraine, interference with the software of intruders, other similar circumstances that make it impossible to perform the Agreement and which the Parties could not prevent in a reasonable manner.





6.4. The Party that cannot fulfill its obligations under the Agreement due to force majeure circumstances shall notify the other Party in writing by e-mail specified in the Details of the Parties in this Agreement no later than 3 (three) business days after their occurrence.





6.5. Force majeure circumstances and their validity period shall be confirmed in accordance with the procedure established by the Law of Ukraine "On Chambers of Commerce and Industry in Ukraine".

6.6. In the event of force majeure circumstances that make it impossible for a Party to fully or partially fulfill its obligations under the Agreement, their fulfillment shall be postponed for the period during which such circumstances will be in force.
 


  1. ПРАВА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТІ


7.1. Результати заходів, проведених на підставі цієї Угоди, а також усі права інтелектуальної власності та права користування, що створені в межах цієї Угоди, будуть належати Швейцарській агенції з розвитку і співробітництва (SDC), а неексклюзивні права будуть належати ГО «ДОККУ». Передача прав не створює зобов’язання щодо компенсації. Контроль за додержанням прав інтелектуальної власності в межах цієї Угоди покладено на ГО «ДОККУ».

7.2. Міська рада зобов’язується регулювати співпрацю з третіми особами таким чином, щоб будь-які результати, права інтелектуальної власності, що створені або права користування, які належать таким третім особам, були передані в ГО «ДОККУ» у заздалегідь визначеному обсязі.

7.3. Міська рада повинна у ході виконання Угоди забезпечити, щоб жодні майнові права третьої особи (патенти, зразки, моделі, товарні знаки, авторські права, тощо) не були порушені при наданні Послуг у рамках цієї Угоди. У іншому випадку Міська рада захищатиме ГО «ДОККУ» та зобов’язується виконувати всі вимоги третіх осіб щодо будь-якого порушення прав інтелектуальної власності й оплачувати будь-які витрати, що виникають внаслідок такого порушення, включаючи будь-яке відшкодування збитків.

7.4. Міська рада зобов’язується негайно інформувати ГО «ДОККУ» про будь-яку претензію щодо відшкодування збитків, яка виникла з вини Міської ради в межах цієї Угоди, а також надати ГО «ДОККУ» всі необхідні документи для захисту.
  7. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS



7.1. The results of the activities carried out under this Agreement, as well as all rights to intellectual property and use created under this Agreement, will belong to the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), and non-exclusive rights will belong to the DOCCU NGO. The transfer of rights does not create an obligation to compensate. The control over the observance of intellectual property rights under

this Agreement shall be vested in the DOCCU NGO.





7.2. The City Council undertakes to regulate cooperation with third parties in such a way that any results, rights to intellectual property and use belonging to such third parties are transferred to the DOCCU NGO to a pre-determined extent.

 



7.3. The City Council shall, in the course of the performance of the Agreement, ensure that no property rights of any third party (patents, designs, models, trademarks, copyrights, etc.) are violated in the provision of services under this Agreement. Otherwise, the City Council will defend the DOCCU NGO undertaking to fulfil all claims of third parties regarding any infringement of intellectual property rights and pay any costs arising from such infringement, including any damages.



7.4. The City Council undertakes to immediately inform the DOCCU NGO of any claim for damages arising from the fault of the City Council under this Agreement, as well as to provide the DOCCU NGO with all necessary documents for protection.
 


  1. ЗАХИСТ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ


8.1. Сторони зобов'язуються дотримуватися положень законодавства про захист персональних даних. Вони погоджуються вжити всі економічно прийнятні та технічно й організаційно можливі запобіжні заходи, щоб забезпечити ефективний захист будь-яких даних, пов’язаних із виконанням Угоди, від несанкціонованого доступу, оприлюднення та подальшої обробки.

8.2. Будь-який запит на розкриття персональних даних з боку правоохоронного органу, що має юридичну силу, має бути доведений до відома ГО «ДОККУ».
 

8. PERSONAL DATA PROTECTION





8.1. The Parties undertake to comply with the policy of protection of personal data collected under the Agreement. The collection of personal data shall be kept to a minimum, and unnecessary personal data shall not be collected. The Parties agree that the registers shall be destroyed after they are no longer required for the purposes for which they were collected. 

8.2. Any legally binding request for disclosure of personal data from a law enforcement agency shall be brought to the attention of the DOCCU NGO.
 


  1. ПРОТИДІЯ КОРУПЦІЇ


9.1. У межах цієї Угоди Сторони не повинні, прямо чи опосередковано, пропонувати вигоди будь-якого характеру. Вони не повинні приймати будь-які подібні документи. Будь-яка корупційна або незаконна поведінка означає порушення цієї Угоди та є підставою для її розірвання та/або вжиття додаткових заходів, передбачених чинним законодавством України.

9.2. Сторони повинні негайно інформувати одна одну про обґрунтовану підозру в корупції.
  9. ANTI-CORRUPTION

9.1. Under this Agreement, the Parties shall not, directly or indirectly, offer benefits of any kind.  They shall not accept any such documents. Any corrupt or illegal behaviour shall constitute a breach of this Agreement and shall be grounds for its termination and/or additional measures provided for by the applicable laws of Ukraine.

 

9.2. The Parties shall immediately inform each other of any reasonable suspicion of corruption.

 
 


  1. ПОРЯДОК РОЗІРВАННЯ УГОДИ

     


10.1. Сторони домовились, що умови цієї Угоди застосовуються до їхніх відносин, які існують на момент її укладення. Положення Розділу 7 щодо прав інтелектуальної власності та Розділу 8 щодо конфіденційності будуть діяти і після розірвання або закінчення строку дії цієї Угоди.
  10. PROCEDURE FOR TERMINATION OF THE AGREEMENT

10.1. The Parties agree that the terms of this Agreement shall apply to their relations existing at the time of its conclusion. The provisions of

Section 7 regarding intellectual property rights and Section 8 regarding confidentiality shall survive the termination or expiration of this Agreement.
 


  1. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ


11.1. Усі документи (додатки, додаткові угоди, акти, повідомлення, тощо), які будуть належним чином складені, підписані уповноваженими на це представниками Сторін та скріплені печатками Сторін є невід’ємною частиною цієї Угоди.

11.2.    Зміни та доповнення до цієї Угоди вносяться шляхом укладення Сторонами додатків та додаткових угод.

11.3. Розбіжності, претензії, що виникають у Сторін у ході виконання цієї Угоди, вирішуються шляхом переговорів. Будь-які суперечки, які виникають внаслідок виконання Угоди, і які Сторони не можуть вирішити шляхом взаємної згоди, підлягають судовому розгляду відповідно до чинного законодавства України.





11.4. Угода складена українською та англійською мовами в двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної Сторони. При виникненні будь-яких суперечностей у трактуванні положень Угоди, переважну силу має українська версія.
  11. FINAL PROVISIONS

11.1. All documents (appendices, additional agreements, acts, notices, etc.) duly drawn up, signed by the authorised representatives of the Parties and sealed by the Parties shall be an integral part of this Agreement.





11.2.    Amendments and additions to this Agreement shall be made by signing annexes and additional agreements by the Parties.



11.3. Disagreements and claims arising between the Parties in the course of the performance of this Agreement shall be resolved through negotiations. Any disputes arising out of the performance of the Agreement and which cannot be resolved by mutual agreement of the Parties shall be brought before the court in accordance with the current legislation of Ukraine.

11.4. The Agreement is drawn up in Ukrainian and English in two counterparts of equal legal force, one for each Party. In case of any contradictions in the interpretation of the provisions of the Agreement, the Ukrainian version shall prevail.
 


  1. ПЕРЕЛІК ДОДАТКІВ


Додаток 1. Кошторис, що включає пропозиції щодо переліку товарів, робіт та послуг, які закуповуються для реалізації Проєкту.

Додаток 2. Форма описового звіту.

 

 

Додаток 3. Форма фінансового звіту.
  12. LIST OF ANNEXES

Annex 1. Budget, including proposals for the list of goods, works and services to be purchased for the implementation of the Project.





Annex 2. Form of descriptive report.

 

 

Annex 3. Financial report form.
 


  1. АДРЕСИ Й БАНКІВСЬКІ РЕКВІЗИТИ СТОРІН


Громадська організація «Розвиток громадянських компетентностей в Україні»

Юридична адреса: 04119, м. Київ,

вул. Зоологічна, буд. 4-А, офіс 139

п./р. UA143808050000000026005678844

Банк: АТ «Райффайзен Банк Аваль»

МФО 380805

код ЄДРПОУ 40458053

 

Голова ГО «ДОККУ»

 

 

________________ Протасова Н.Г.

 

м.п.

 

 

 

Калуська міська рада Калуського району Івано-Франківської  області

Юридична адреса: 77300, Івано-Франківська область, Калуський район, місто Калуш, вулиця Івана Франка, будинок 1.

код ЄДРПОУ 33578261

 

Міський голова

 

 

_____________       Найда А.М.

 

м.п.
 

  1. ADDRESSES AND BANK DETAILS OF THE PARTIES




Non-governmental organisation "Development of Citizenship Competencies in Ukraine"

 

Legal address: Office 139, 4-A Zoolohichna St., Kyiv

a/c UA143808050000000026005678844

Bank: Raiffeisen Bank Aval JSC

MFO 380805

EDRPOU code 40458053

 

Head of the DOCCU NGO 

 

________________ Protasova N. H. 

 

Affix seal here

 

 

 

Kalush City Council of Kalush  district, Ivano-Frankivsk region

Legal address: 77300, Ivano-Frankivsk region, Kalush district, Kalush city, Ivan Franko Street, building 1.

 

EDRPOU code 33578261

 

City Mayor

 

_________________   Naida A.M.

 

Affix seal here
 


Додаток 2

до Грантової угоди

№ __/12-2023 від __12.2023р.

 

 

 

 
Форма описового звіту

 

Звітний період: _________________

Територіальна громада: ________________, ________________ району ______________області

Бюджет Проєкту:___ 000 грн






















1. Опишіть фактично виконані пункти у реалізації Проєкту відповідно до Кошторису (Додаток 1)  
 

2. Опишіть проблемні моменти реалізації Проєкту у разі їх наявності

 
 
3. Фотографії, що підтверджують, відповідно до п. 1.1. Угоди, реалізацію Проєкту Рекомендації до фото: просимо супроводжувати реалізацію Проєку фото фіксацією. Також окремо просимо зробити фото до реалізації та після!

Прохання завантажити частину фото в цей звіт та продублювати на google диск та надати посилання із можливістю перегляду.

 
 

 

Директор           _______________________   ПІБ




Додаток 3

до Грантової угоди

№ __/12-2023 від __.12.2023 р.


 


Форма фінансового звіту

За період з ___________ по ________________




































N

Найменування витрат Найменування Контрагента Номер платіжного доручення, дата Документи підтверджуючі надання товарів, послуг та робіт (договір, акт/накладна, рахунок) Сума, грн.
1 2 3 4 5 6
           
           

 

Директор                  _______________________   ПІБ

 

Бухгалтер                 _______________________   ПІБ                 



 




























































































































































































































Додаток 1.1.

до Грантової угоди

№___________ від __.11.2023р.
Тривалість: 12.2023 31.12.2023
Надайте бюджет Проєкту, прорахувавши вартість усіх товарів і послуг, необхідних для його впровадження. Вкажіть технічні специфікації товарів і послуг (колір, розмір, матеріал тощо). Надайте детальну постатейну розбивку, включаючи назву товару чи послуги, вартість за одиницю, необхідну кількість. До кожної статті вкажіть, чи це внесок ГО "ДОККУ" , чи внесок Сільської ради. Додатково вкажіть посилання на постачальника товарів/псолуг або додайте комерційні/цінові пропозиції. Заповніть таблицю, додавши необхідну кількість рядків Внесок ГО "ДОККУ"  Внесок  Калуської міської ради 
Одиниця виміру Сума, UAH Одиниця виміру Сума, UAH
Придбання предметів, матеріалів, обладнання та інвентаря шт
ТЕЛЕВІЗОР https://brain.com.ua/ukr/Televizor_Nokia_5000A-p788054.html 1 15999 15999
КРОНШТЕЙН https://brain.com.ua/ukr/Kronshteyn_Charmount_TV04T-R2_Black-p991575.html 1 529
КАБЕЛЬ МУЛЬТИМЕДІЙНИЙ   https://brain.com.ua/ukr/Kabel_HDMI_to_HDMI_45m_GEMBIRD_CC-HDMI4-15-p48905.html 1 229
НОУТБУК YP-15 https://brain.com.ua/ukr/Noutbuk_HP_15-fd0052ua_834Y5EA-p1002656.html 3 17655 52965 1 17655
ПРИНТЕР 3 В 1 https://brain.com.ua/ukr/Bagatofunkcionalniy_pristriy_HP_LaserJet_Pro_M141w_c_WiFi_7MD74A-p827006.html 1 8599 8599
ПРЕЗЕНТЕР https://brain.com.ua/ukr/Prezenter_Genius_Media_Pointer_100_31090015100-p304175.html 1 576
АКУСТИЧНА СИСТЕМА https://upsound.com.ua/ua/hl-audio-usk15a-bt-usb 1 12873 12873
СТІЛЕЦЬ З ВІДКИДНИМ СТОЛИКОМ https://prom.ua/ua/Stul-iso-so-stolikom.html 21 1884 39564
WI-FI РОУТЕР https://brain.com.ua/ukr/Marshrutizator_Xiaomi_Mi_WiFi_Router_4A_Basic-p678648.html 1 1011
 
 
 
Всього:  130000 20000
Всього, % 87 13
Загальна сума проєкту 150 000
Голова ГО "ДОККУ": Протасова Н.Г.
(підпис)
Міський голова Найда А.М.
(підпис)